О выпуске филологического факультета МГУ 1952 года
Закладки:
Просмотров: 2 074
0
Сегодня в России отмечается День филолога. А я - из филологической семьи, которая "на фото" только что создалась. Студенты филфака МГУ - мама Татьяна Николаевна Янишевская (студентка отделения русского языка и литературы) и папа Товий Васильевич Кудрявцев (он учился на отделении русского логики и психологии, но поточные лекции слушали вместе) у Москворецкого ЗАГСа 5 марта 1952 г. В этом же году они окончат филфак. Бабушка Софья Павловна, мамина мама - тоже филолог, изучала и переводила Диккенса. А я - просто внук, сын и друг филологов, которых люблю и поздравляю!:
Думаю, не надо объяснять, почему я решил перепостить на сайте эту статью. У меня есть, что добавить о выпускниках 1952 г. Но лишь поблагодарю авторов за память. И за то новое, что я узнал благодаря им.
Владимир Кудрявцев
Л. В. Борзова, Н. В. Волкова
О выпуске филологического факультета МГУ 1952 года
Опубликовано в кн..: Актуальные проблемы обучения грамоте. Кирюшкинские чтения : сб. науч.-методич. ст. / под ред. Е. Н. Ахтырской, Л. В. Борзовой, Е. В. Сухоруковой. Балашов : Николаев, 2009.
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова (МГУ) — ведущий и крупнейший вуз, центр отечественной науки и культуры, один из старейших (основан в 1755 году) университетов России.
В 2009 году Президент РФ Дмитрий Медведев подписал закон об особом статусе МГУ и Санкт-Петербургского государственного университета. Об этом он сообщил 11 ноября на встрече с министром образования и науки А. Фурсенко. Согласно документу, эти вузы признаются старейшими в стране, подчеркивается их большое значение для развития российского общества, поэтому им присваивается статус уникальных научно-образовательных комплексов.
Филологическому факультету МГУ принадлежит роль лидера в университетской системе подготовки филологов в России. Слово «филология» буквально означает «любовь к слову». Именно любовь к слову объединяет преподавателей и исследователей языков и литератур в их современном состоянии и историческом развитии, а также переводчиков, дипломатов, работников средств массовой информации, книгоиздателей, писателей, поэтов.
В числе преподавателей факультета — академики и члены-корреспон-денты российских и зарубежных Академий Наук. Факультет готовит лингвистов, переводчиков и литературоведов высокой квалификации, знающих несколько иностранных языков, свободно ориентирующихся в отечественной и зарубежной литературе, российской и европейской культуре, знакомых с классическими языками, обладающих навыками компьютерного макетирования, работы с наиболее распространенными типами текстовых редакторов и средствами автоматизации перевода. Его выпускники востребованы в системе науки и образования, в прессе, на государственной службе, в туристических агентствах, в отечественных и иностранных фирмах самого разного профиля [1].
Филологический факультет МГУ в самостоятельном виде существует с 1941 года. В интервью информационной службе портала «ГРАМОТА.РУ — русский язык для всех» декан филологического факультета доктор филологических наук Марина Леонтьевна Ремнева рассказала, что вплоть до 1921 года филологический факультет не принадлежал МГУ, а входил отдельной кафедрой факультета литературы в Институте философии и литературы. Лишь 4 декабря 1941 года, в день, который вошел в историю страны как разгром немецко-фашистских войск под Москвой, было принято решение, в том числе и на уровне Совнаркома, о присоединении филологического факультета к МГУ. Марина Леонтьевна считает, что это решение было вызвано необходимостью укрепления гуманитарной идеологии, которой предстояло сыграть ведущую роль в пропаганде освободительной борьбы СССР против фашистских захватчиков. Началась новая жизнь факультета, его первым деканом стал Н. К. Гудзий [2].
В мае 1943 года, несмотря на то, что положение на фронтах оставалось сложным, было принято решение о реэвакуации Московского университета из Ашхабада. В момент своего возвращения в столицу МГУ имел в своем составе 11 факультетов, которые насчитывали 130 кафедр. Несмотря на военное время, в МГУ вели занятия 227 профессоров и 239 доцентов. С 1943 года и до окончания войны ежегодно прием в университет составлял 1 100 человек. Всего за годы войны университет выпустил 3 000 специалистов.
За время своего существования филологический факультет подготовил целую плеяду известных ученых, переводчиков и литературоведов высочайшей квалификации. Не был исключением и выпуск филологического факультета МГУ 1952 года.
Автора данной статьи заинтересовал именно этот выпуск (1947—1952 годы), так как в эти годы на филологическом факультете учился Виктор Андреевич Кирюшкин — ныне известный ученый, методист, один из авторов «Букваря», «Азбуки», «Русской азбуки».
Перечислить все заслуги выпускников филологического факультета МГУ 1952 года в рамках одной статьи невозможно, но даже краткий обзор творческих успехов некоторых из них впечатляет…
Журавлев Владимир Константинович, доктор филологических наук, один из ведущих славистов второй половины XX века. Специалист по фонологии и компаративистике, истории славянских языков, истории языкознания, социолингвистике и лингводидактике. Член-корреспондент Международной славянской академии, иностранный член Болгарского филологического общества. Ведущий научный сотрудник ИЯз. РАН. Во время Великой Отечественной войны изучил языки и диалекты территорий, по которым проходила его часть. В 1957 году защитил кандидатскую диссертацию «Говор села Криничное», в 1965 году — докторскую диссертацию «Генезис группового сингармонизма в праславянском языке». Сформулировал гипотезу о группофонемах, позволившую реконструировать историю фонологической системы праславянского языка. Стал создателем целостной концепции диахронической лингвистики. В разное время являлся членом международных комиссий по фонологии, славянской социолингвистике, истории народов Центральной и Восточной Европы, а также членом экспертного совета по дополнительному образованию при Министерстве образования РФ, научных советов по русскому языку и развитию образования в России при РАН. Организатор и участник многих международных конференций и объединений, один из учредителей Международного фонда славянской письменности и культуры. Автор около 500 научных работ, изданных на русском, украинском, белорусском, сербском, литовском, польском, немецком, английском, французском, японском языках.
Манн Юрий Владимирович. После окончания в 1952 году МГУ окончил аспирантуру Института мировой литературы. В 1973 году стал доктором наук. Профессор Российского государственного гуманитарного университета с 1991 года. Многие годы занимался изучением творчества Н. В. Гоголя. Его перу принадлежат сочинения: Динамика русского романтизма. — М., 1995; Поэтика Гоголя. — М., 1996. Был включен в сборник «2000 выдающихся ученых XX столетия», изданный Международным биографическим центром в Кембридже (Англия).
Бочаров Сергей Георгиевич (р. 10.05.1929), главный научный сотрудник отдела теории ИМЛИ РАН (с 1956), кандидат филологических наук. Лауреат первой Новой Пушкинской премии «За совокупный творческий вклад в отечественную культуру» (2005). В 2007 году ему присуждена премия Александра Солженицына за «филологическое совершенство и артистизм в исследовании путей русской литературы; за отстаивание в научной прозе понимания слова как ключевой человеческой ценности». Сфера научных интересов — теория и история литературы, творчество А. Пушкина, Боратынского, Н. Гоголя, Ф. Достоевского, К. Леонтьева, А. Платонова, Сервантеса, Пруста и других русских и европейских писателей. Из письма С. Г. Бочарова: «Уважаемая Любовь Викторовна, я помню Вашего отца… помню, как вместе сидели над курсовой стенгазетой, которую Виктор всегда оформлял, и даже как-то поссорились. Царствие ему небесное, нам еще остающимся немного осталось, а Вам желаю доброго здоровья. Ваш С. Бочаров».
Ошеров Сергей Александрович — известный советский филолог и переводчик с древних и новых европейских языков. В 1960—1971 годах работал редактором в издательстве «Художественная литература», редактировал переводы с греческого, латинского, итальянского и немецкого языков. В 1972 году был принят в члены Союза писателей СССР в секцию переводчиков. Первые стихотворные переводы из Катулла и Горация С. А. Ошеров сделал будучи еще студентом университета. Более 15 лет заняла его работа над новым переводом «Энеиды» Вергилия (перевод был издан в 1971 году в серии «Библиотека всемирной литературы»). Перевел полный корпус трагедий Сенеки, а также трагедию неизвестного автора «Октавия». Ему принадлежит также ряд научных работ и докладов.
Гусейнов Чингиз Гасан оглы — азербайджанский и российский писатель, литературовед, доктор филологических наук, профессор, академик Академии информатизации, заслуженный деятель искусств Азербайджана. В 1955—1971 годах — заместитель председателя комиссии Союза писателей СССР по азербайджанской литературе, а в 1972—1991 годах — заместитель заведующего кафедрой Академии общественных наук при ЦК КПСС. С 1991 года преподает на филологическом факультете МГУ и одновременно — в Академии переподготовки работников культуры и искусства. Читал лекции по культуре народов России во Франции, США, Турции, других странах.
Автор более 30 романов и повестей: «Магомед, Мамед, Мамиш», «Семейные тайны», «Фатальный Фатали», «Доктор Н» и др. Автор многих литературоведческих работ, посвященных творчеству М. А. Сабира, Дж. Маммедкулизаде, Самеда Вургуна, Гусейна Мехти и других азербайджанских писателей и поэтов. Его произведения изданы на многих языках мира. Председатель совета по азербайджанской литературе Международного сообщества писательских союзов, член Совета Федеральной национально-культурной автономии азербайджанцев России.
Гарипов Талмас Магсумович — языковед, тюрколог. Все его звания и регалии просто невозможно перечислить. Вот основные из них: заслуженный деятель науки Российской Федерации и Республики Башкортостан, член-корреспондент Академии наук РБ, доктор филологических наук, заведующий кафедрой общего языкознания Башкирского государственного педагогического университета имени Мифтахетдина Акмуллы, член президиума Ассоциации востоковедов России, член Российского комитета тюркологов. К тому же он автор многочисленных научных трудов, составитель словарей, призер всероссийского конкурса на лучшую монографию, настоящий полиглот, интереснейший собеседник, спортсмен. Родился Талмас Магсумович Гарипов 31 июля 1928 года в Москве. Кстати, в один год, в один месяц и в один день со своей супругой Ниной Дмитриевной, с которой он учился в одной группе филфака МГУ на восточном отделении и навсегда связал свою жизнь. По данным Американского биографического института, профессор Гарипов не раз удостаивался звания «Человек года».
Пирейко Лия Александровна — автор первого «Талышско-русского словаря», ученица выдающегося исследователя талышского языка и истории талышского народа Б. В. Миллера. Талышский язык — язык северно-западной группы иранских языков, на котором говорит народ талыши. Распространен в Талыше — юг Азербайджана, прилегающие районы Ирана; число говорящих — 500 тыс. человек, 900 тыс. по неофициальным данным. «Талыш всегда в моем сердце, — говорит Лия Александровна.
Я хотя и живу в России, в Москве, но все время считаю, что какая-то моя частица там…». Кроме словаря, ее перу принадлежит ряд статей по талышскому языку в различных энциклопедических изданиях, сборниках, а также известной серии «Основы иранского языкознания». Интереснейший человек, интереснейшая судьба… На сайтах сети Интернет можно прочитать о ее жизни и творчестве [3; 4].
Витензон Жанна Зискидовна — известный сценарист. Сотрудничала с киностудиями «Союзмультфильм», «Киевнаучфильм», «Беларусьфильм», «Узбекфильм» и т. д. Автор книжек-сказок для самых маленьких. Лауреат литературной премии «Серебряная обезьяна» (Япония), диплома за лучший детский фильм в Венеции. Почетный диплом в Эренбурге и т. д. Ею написано более 40 сценариев. Самый известный мультфильм — «Варежка» (1967). Виктор Андреевич Кирюшкин всегда с гордостью рассказывал о том, что этот мультфильм снят по сценарию его однокурсницы. (Теперь понимаю, почему мой отец испытывал особые чувства к этому мультфильму. -
Владимир Кудрявцев
).
Паенсон Лемира Николаевна (Нехемьевна) — прошла эвакуацию, армию. Окончив МГУ, более 30 лет проработала преподавателем литературы в московской школе, принимала участие в работе над экспериментальными программами и учебниками по синтаксису. Ее письма к Виктору Андреевичу Кирюшкину полны энергии, интереса к жизни, к труду — она и на пенсии работала с детьми, давала частные уроки, живо интересовалась новостями методики начального обучения, хотя всю жизнь преподавала в старших классах, гордилась успехами своего однокурсника: «Ну, ты, брат, высоко взлетел: один из авторов стабильного Всероссийского учебника!» — пишет она в одном из писем.
В Интернете на сайте «Иконописная мастерская Екатерины Ильинской» есть интересный рассказ о том, как Лемира Николаевна пришла к вере. Об этом же она писала Виктору Андреевичу: «Я на старости лет, в 59 лет, крестилась, поменяв свой иудаизм на православие. Ты, наверное, по-прежнему, атеист или тоже „поумнел?“…Я стала совсем православная, и в церковь хожу, и исповедуюсь, и причащаюсь, и, в отличие от многих моих единокровных братьев, не собираюсь уезжать: моя родина — Россия, мой народ — те бабушки, что молятся со мною в церкви. Но хотела бы съездить в Израиль, чтоб посетить святые места…».
Выпуск 1952 года был необычен и тем, что именно на филологическом факультете в это время было открыто отделение русского языка, логики и психологии. «В школах ввели преподавание психологии и логики и нужны были учителя психологии. Поэтому было создано отделение психологии на филфаке. Оно имело педагогическую направленность, психологию у них читала Ольга Ивановна Никифорова. Она занималась психологией в литературе. Очень порядочная и милая женщина» [5].
В состав кафедры психологии входили такие видные ученые, как профессора С. Л. Рубинштейн, А. Н. Леонтьев, Б. М. Теплов, А. А. Смирнов, доцент А. В. Запорожец. У студентов нового отделения, психологов, были свои, отличные от других отделений, предметы: психология, ее история, детская психология, педагогическая психология, спецкурсы, спецсеминары, физиология центральной нервной системы и высшей нервной деятельности и т. д. Просуществовало оно не долго, но свой след в науке оставило значительный. Это отделение окончили такие известные отечественные психологи, как Небылицын Владимир Дмитриевич, Кудрявцев Товий Васильевич и др.
Небылицын Владимир Дмитриевич (21.07.1930—01.10.1972) — советский психолог, член-корреспондент АПН СССР, доктор психологических наук, профессор, видный исследователь психофизиологических основ индивидуальных различий. Продолжая исследования Б. М. Теплова, В. Д. Небылицын заложил основы нового направления в современной психологии — дифференциальной психофизиологии — задача которого состоит в изучении свойств нервной системы, их физиологической природы, структуры и взаимосвязей их психологических проявлений. Зав. лабораторией, а затем зам. директора НИИ общей и педагогической психологии АПН СССР, зам.директора Института психологии АН СССР, где организовал лабораторию дифференциальной психофизиологии.
Биографы В. Д. Небылицына отмечают, что его приход в психологию во многом был предопределен случайностью — счастливой и судьбоносной, юный медалист из Челябинска попал на только что организованное новое отделение. Дипломную работу Небылицын написал и защитил на «отлично» по теме «Типологические различия в воспроизведении наглядного и словесного материала». Удивительно, насколько эта тема оказалась близкой направлению, в которое он под руководством Б. М. Теплова включился позднее в Институте психологии АПН.
Кудрявцев Товий Васильевич — отечественный психолог. В 1952 году окончил отделение логики и психологии филологического факультета МГУ. В течение двух лет работал учителем в школе. Затем учился в аспирантуре НИИ психологии АПН РСФСР. В 1956 году защитил кандидатскую диссертацию, работал в этом институте до 1974 года в качестве научного сотрудника, затем заведующего лабораторией трудового обучения. В 1972 году защитил докторскую диссертацию по проблемам психологии технического мышления. С 1974 года работал в НИИ проблем высшей школы Минвуза СССР, где возглавлял отдел теории и методики обучения. С 1979 года вновь работал в НИИ общей и педагогической психологии АПН РСФСР в качестве заведующего лабораторией профессионального обучения. Специалист в области технического мышления, технического творчества, проблемного обучения. Разрабатывал теорию профессионального становления личности.
Виктор Андреевич Кирюшкин тоже окончил отделение русского языка, логики и психологии филологического факультета (с отличием).
Неслучайно дипломную работу он защитил по теме «Взгляды Маяковского в области психологии творческого процесса и работа поэта над стихами», а кандидатскую диссертацию — по теме «Логические упражнения в системе занятий по русскому языку». С психологией и логикой и в дальнейшем были связаны все его научные изыскания.
Виктор Андреевич любил рассказывать о замечательных студенческих годах, о преподавателях, о друзьях, с которыми вместе слушали лекции и спорили на семинарских занятиях, занимались спортом и работали в пионерских лагерях, участвовали в военных сборах. Думается, что именно годы учебы в МГУ определили весь его дальнейший жизненный путь. Именно здесь, в стенах alma mater, у него появились друзья, с которыми он поддерживал теплые дружеские отношения практически всю жизнь, они переписывались, встречались в Москве.
Кузнецов Иван, Гарипов Талмас, Жданова Нина, Егоровы Коля и Люся, Бочаровы, Галина Воробьева (Лебедева), Алимбекова Надия, Витензон Жанна, Паенсон Лемира… Бывшие сокурсники в письме к его детям пишут о Викторе Андреевиче как об «однокурснике, верном студенческой дружбе, пронесшем через всю жизнь память о товарищах юности, доброжелательном, отзывчивом, открытом людям человеке» [6].