На фото
Валентин Алексеевич Моляко сажает сакуру под окнами своей лаборатории психологии творчества в киевском Институте психологии им. Г.С.Костюка. Он обожал Японию и был счастлив, когда в 1972 году побывал на Международном психологическом конгрессе в Токио. И
ушел он 28 марта, в дни пика цветения сакуры. Японцам только что взорвавшаяся во всем великолепии своей кроны и уже дней через десять облетающая сакура напоминает о скоропалительности прекрасного. Но именно в этой скоропалительности - залог того, о чем пишет Ямабэ-но Акахито:
Когда бы вишни дивные цветы
Средь распростёртых гор всегда благоухали
День изо дня,
Такой большой любви,
Такой тоски, наверно, мы б не знали!Валентин Моляко - это именно такая любовь и такая тоска. И такая жизнь. Продолжающая дарить жизнь живущим. А многим еще и подарит, - если они не успокоились, не упокоились при жизни.
К слову, поэзию психолог Валентин Моляко назвал "скорой помощью души". Как бы хотелось, чтобы такой была и психология. Впрочем, у поэта Валентина Моляко она была именно такой.
Владимир КудрявцевВалентин Моляко
Я проведу вас до калитки…
Я проведу вас до калитки
в большой, залитый солнцем, сад.
Своих стихотворений свитки
я вам оставить буду рад.
Там, за деревьями густыми,
среди струящейся листвы
руками вправду неземными
моих страниц коснетесь вы.
Там, средь азалий и камелий,
среди душистых орхидей
прочтете исповедь сомнений,
раздумий грустных и страстей.
В саду лишь замок будет тихо
на вас в своей тени взирать,
и ласточки над вами лихо
все время будут пролетать.
Глаза наполнятся стихами
и, может быть, какой-то стих
построит мостик между нами –
пусть лишь один, один из них.
А там – рукой подать до встречи.
Я буду эту встречу ждать,
когда ваш сад покроет вечер,
а нас покроет благодать.
Я оборву фантазий нитку,
и правду вам скажу сейчас:
я все придумал – сад, калитку,
я все придумал... но не вас.
На развитие сайта